top of page

Les chansons et leurs traductions

Only my eyes

​

A sun filled with bloody dust rises on the city (town), or maybe is it setting...
A great ball of fire crutching the horizon as the great steel birds continue to tare through the cold winter silence.
I feel so cold on these first days of spring as i watch these scene through the gaping wound in the ceiling.
Inside me time has fallen asleep, unmoving, only my eyes continue to seek, looking to see something else.
Some strange spring it is where days grow shorter and it getting colder, where flying birds leave the wall shaking.
All is calm, my eyelids slowly are closing. But when they open up again, all is dark.
Horizontal i was then vertical i am now. I feel the weight of my head like an anvil being beaten upon by a hammering pulse, and my body; a deeply cracked dust trail, drying and collapsing.
My eardrums are torn by these few word i can barely make out, spoken in some unknown language: "... wrong target, school destroyed -my drying mouth, shortening breath- prisoner, executed.
The anguish pulse my body out of this lethargical state, in a iron taste, convulsion. Shaking more and more with every new word i hear. I'm burning, suffocating.
Life is but a blur as the blindfold is removed, then clearly appearing, a deep cylinder spitting fire like a deadly dragon.
I died twice today. Once of a peaceful death, then of painful truth exploding, leaving only shreds.

​

Only my eyes (traduction)

​

Un soleil de poussière sanglante se lève sur la ville; ou peut-être s'écrase t-il à l'horizon.
Des oiseaux de fer continuent de déchirer le silence hivernal.
J'ai froid les premiers jours de printemps et j'observe cette scène par la plaie béante du toit.
En moi le temps s'est endormi, immobile, seuls mes yeux continuent de chercher, de chercher à voir quelque chose d'autre.
C'est un étrange printemps où les journées raccourcissent, ou j'ai de plus en plus froid, où le vol des oiseaux fait trembler les murs.
Tout est si calme, mes paupières lentement se ferment.
Mais lorsque mes yeux s'ouvrent à nouveau, il fait sombre. Il ne fait pas nuit. On m'a bandé les yeux.
Horizontale j'étais, verticale je suis. Je sens le poids de ma tête comme une enclume, frappée de part et d'autre par mon pouls; et mon corps comme un chemin de terre profondément raviné d'ornières, réseau de fissures d'aridité dans tout mon être.
Je saisi quelques mots d'une langue que je ne comprends pas: "... mauvaise cible, école rasée -je souffre le martyr, la bouche sèche, le souffle haletant- prisonnier, exécuté...
L'angoisse sort mon corps de sa léthargie en une convulsion au goût de fer. Je tremble plus à chaque mot que j'entends et j'ai chaud, j'étouffe.
Lorsqu'on m'arrache le bandeau j'y vois floue jusqu'à distinguer le canon d'une arme d'où sort une flamme.
Je suis mort deux fois, d'une mort paisible et de celle qui fait éclater, en lambeau, la vérité.


 

Acajou

​

Que dice cuando

Que dice como

Si quiero tener el mundo

Abre los ojos te gusto

 

Parece que cuando

La miseria toca la puerta

El amor se va por la ventana

Y cuando es el lujo

Ya no es que un currente de aire

 

 

Couleur ébène ou d’acajou

Sucre de canne ou jus de mangue

Ta peau fruitée glisse sous ma langue

Odeur de crème pour tous les goûts

 

Grains de sable blanc comme tant d’étoiles

D’une nuit de printemps cambrée vertébrale

 

Déhanchements reptiles

Ondulations fertiles

Fixé sur ton nombril

Mon bassin oscille

 

Je t’aime en Afrique

Sur ces plages du fleuve

A l’égard des moustiques

Plus que nos corps ne peuvent

 

Véhémence du désir

Bien connu des amants

Plus fougueuse qu’un torrent

Qu’une cascade d’élixir

I'm alive I'm free

A day you born a day you die

A day you crie a day you smile

What the meaning of such a dream

Without any end any begening

But I hope that the people are aware

That the answer proclames the air

 

I’m alive I’m free

I’m alive I’m free I’malive

 

Though the same blood flows in our vains

Could you explain the people’s shame

Do you think it comes from difference

I believe that’s a question of indifference

And I ought you not to waste your time

Life is short so make up your mind

 

I’m alive I’m free

I’ alive

 

Two reasons life could be so easy

As my spirit use to be

What the meaning of such a dream

I suggest love to come in the scene

Donate with PayPal
bottom of page