Les chansons et leurs traductions
Only my eyes
​
A sun filled with bloody dust rises on the city (town), or maybe is it setting...
A great ball of fire crutching the horizon as the great steel birds continue to tare through the cold winter silence.
I feel so cold on these first days of spring as i watch these scene through the gaping wound in the ceiling.
Inside me time has fallen asleep, unmoving, only my eyes continue to seek, looking to see something else.
Some strange spring it is where days grow shorter and it getting colder, where flying birds leave the wall shaking.
All is calm, my eyelids slowly are closing. But when they open up again, all is dark.
Horizontal i was then vertical i am now. I feel the weight of my head like an anvil being beaten upon by a hammering pulse, and my body; a deeply cracked dust trail, drying and collapsing.
My eardrums are torn by these few word i can barely make out, spoken in some unknown language: "... wrong target, school destroyed -my drying mouth, shortening breath- prisoner, executed.
The anguish pulse my body out of this lethargical state, in a iron taste, convulsion. Shaking more and more with every new word i hear. I'm burning, suffocating.
Life is but a blur as the blindfold is removed, then clearly appearing, a deep cylinder spitting fire like a deadly dragon.
I died twice today. Once of a peaceful death, then of painful truth exploding, leaving only shreds.
​
Only my eyes (traduction)
​
Un soleil de poussière sanglante se lève sur la ville; ou peut-être s'écrase t-il à l'horizon.
Des oiseaux de fer continuent de déchirer le silence hivernal.
J'ai froid les premiers jours de printemps et j'observe cette scène par la plaie béante du toit.
En moi le temps s'est endormi, immobile, seuls mes yeux continuent de chercher, de chercher à voir quelque chose d'autre.
C'est un étrange printemps où les journées raccourcissent, ou j'ai de plus en plus froid, où le vol des oiseaux fait trembler les murs.
Tout est si calme, mes paupières lentement se ferment.
Mais lorsque mes yeux s'ouvrent à nouveau, il fait sombre. Il ne fait pas nuit. On m'a bandé les yeux.
Horizontale j'étais, verticale je suis. Je sens le poids de ma tête comme une enclume, frappée de part et d'autre par mon pouls; et mon corps comme un chemin de terre profondément raviné d'ornières, réseau de fissures d'aridité dans tout mon être.
Je saisi quelques mots d'une langue que je ne comprends pas: "... mauvaise cible, école rasée -je souffre le martyr, la bouche sèche, le souffle haletant- prisonnier, exécuté...
L'angoisse sort mon corps de sa léthargie en une convulsion au goût de fer. Je tremble plus à chaque mot que j'entends et j'ai chaud, j'étouffe.
Lorsqu'on m'arrache le bandeau j'y vois floue jusqu'à distinguer le canon d'une arme d'où sort une flamme.
Je suis mort deux fois, d'une mort paisible et de celle qui fait éclater, en lambeau, la vérité.
Acajou
​
Que dice cuando
Que dice como
Si quiero tener el mundo
Abre los ojos te gusto
Parece que cuando
La miseria toca la puerta
El amor se va por la ventana
Y cuando es el lujo
Ya no es que un currente de aire
Couleur ébène ou d’acajou
Sucre de canne ou jus de mangue
Ta peau fruitée glisse sous ma langue
Odeur de crème pour tous les goûts
Grains de sable blanc comme tant d’étoiles
D’une nuit de printemps cambrée vertébrale
Déhanchements reptiles
Ondulations fertiles
Fixé sur ton nombril
Mon bassin oscille
Je t’aime en Afrique
Sur ces plages du fleuve
A l’égard des moustiques
Plus que nos corps ne peuvent
Véhémence du désir
Bien connu des amants
Plus fougueuse qu’un torrent
Qu’une cascade d’élixir
I'm alive I'm free
A day you born a day you die
A day you crie a day you smile
What the meaning of such a dream
Without any end any begening
But I hope that the people are aware
That the answer proclames the air
I’m alive I’m free
I’m alive I’m free I’malive
Though the same blood flows in our vains
Could you explain the people’s shame
Do you think it comes from difference
I believe that’s a question of indifference
And I ought you not to waste your time
Life is short so make up your mind
I’m alive I’m free
I’ alive
Two reasons life could be so easy
As my spirit use to be
What the meaning of such a dream
I suggest love to come in the scene






